Menu
Episode 2.
Come to my place for a cup of tea!
Script is below
Выпуск 2.
Приходите ко мне на чашечку чая!
Текст подкаста ниже
Друзья, привет! Когда я планировала свои подкасты, я практически сразу поняла, что я хочу их делать в форме непринуждённой беседы, как будто бы вы пришли ко мне в гости, сели за стол, и мы с вами пьём чай и разговариваем. На самом деле, чаепитие, да, это особая культура в России. Мы ходим друг к другу в гости, чтобы просто попить чай и поговорить за жизнь. Мы так говорим: "поговорить за жизнь", это значит, поговорить о чём угодно, что вас волнует. Может быть, о каких-то личных отношениях, может быть, о политике, может быть, о чём-то, что с вами сегодня произошло и не выходит у вас из головы, да?

Обычно мы наливаем чай, как правило, это чёрный чай, но иногда бывает зелёный. Но, вы знаете, чёрный чай - это чай, который пили ещё в Советском Союзе, тогда не было зелёного, и это такая классика для российского застолья, для российского стола.

Итак, давайте представим, что я пригласила вас к себе на чай, и мы с вами разговариваем, да? Вот у меня как раз есть чай, я его сейчас пью, чтобы всё было по-настоящему, да? Как правило, к чаю мы ставим на стол что-нибудь сладкое, например, конфеты или варенье. Вы знаете, что такое варенье? Варенье - это разные ягоды, которые варятся с сахаром, и получается такая густая сладкая масса с ягодным вкусом. Я уверена, что во многих странах это тоже есть, вот, но в России варенье очень популярно, и многие женщины, хозяйки, сами варят варенье летом, когда сезон ягод. Например, из малины, из клубники, из абрикоса, да, из вишни. Я обожаю малиновое варенье, это очень вкусно. Кроме варенья мы можем подать к чаю мёд, тоже обычно люди его приобретают где-то в конце лета или осенью. Это тоже очень вкусно и очень полезно, кстати, да. Мёд можно есть, когда вы приболели. "Приболели" - это такое слово, которое обозначает "немножечко заболели", да, но не серьёзно, чуть-чуть. Чуть-чуть плохо себя чувствуете, это значит, приболели. Я могу, например, сказать: "я приболела", это значит, я чувствую себя не очень, но не то, чтобы очень сильно заболела, да?

Ну ладно, давайте вернёмся к нашему чаепитию, у нас на столе с вами конфеты, варенье и мёд, да? Вот такие чаепития, они могут… такое чаепитие может случиться спонтанно, да, "спонтанно" - это значит без каких-то планов. Например, я решила зайти к подруге, да, я ей позвонила и говорю: "Слушай, я сейчас к тебе зайду". Она говорит: "Давай. Заходи". Я прихожу, например, к ней вечером, после работы, и мы просто сидим часочек болтаем, да, разговариваем о чём-то, о чём мы хотим поговорить. Вот.

И я думаю, что следующие выпуски я буду проводить как раз в виде такой беседы за чаем. Мы с вами будем брать или какую-то тему, или просто будем говорить о разных вещах, но это всё будет, я уверена, для вас очень полезно, для вашего языка, потому что, вы знаете, когда подкаст такой сторого тематический, да, это здорово, вы какую-то тему освещаете и смотрите слова, слушаете слова. Но когда у нас непринужденная беседа, это именно то, что вы можете услышать от русского человека в реальном разговоре, то есть, это 100% живая речь, да? Со всеми сленговыми выражениями разговорными, с какими-то интересными словами.

И, друзья мои, что ещё важно, в конце я - заходите на страничку подкаста на сайте http://likepushkin.com/ , там будет текст этого подкаста, и я напишу для вас значение и объяснение трёх каких-то слов или фраз. Почему только три? Потому что я хочу, чтобы подкасты для вас были приятным времяпрепровождением. Трёх фраз вполне достаточно, чтобы получить что-то новое и не устать и не заскучать. Это будет полезно и одновременно не слишком сложно.

Друзья, на этом с вами я сегодня прощаюсь, поговорим с вами в следующий раз на следующем нашем чаепитии. Желаю вам хорошего дня, и - пока-пока!
3 полезные фразы из подкаста
  1. Не выходит из головы - something you think about all the time; something you can't get out of your head.
  2. Я чувствую себя не очень - I am under the weather.
  3. Беседа за чаем - a talk while we drink tea.

BONUS
for fans of Russain - you can download translation (PDF) and voice explanation (MP3) of all bold phrases from the podcast.
БОНУС для истинных фанатов русского языка - можно скачать перевод (PDF) и голосовое объяснение (MP3) всех выделенных жирным фраз из подкаста.
Share!
If you found this podcast useful tell your friends about it!